问题 阅读理解与欣赏

阅读下面的文言文,完成后面小题。

汤琵琶传

王猷定

汤应曾,邳州人,善弹琵琶,故人呼为“汤琵琶”云。幼好音律,闻歌声辄哭。已学歌,歌罢又哭。世庙①时,李东垣善琵琶,江对峰传之,名播京师。江死,陈州蒋山人独传其妙。时周藩王有女乐数十部,咸习其技,罔有善者,王以为恨。应曾往学之,不期年而成。闻于王,王召见,赐以碧镂牙嵌琵琶,令著宫锦衣,殿上弹《胡笳十八拍》,激楚动人。王深赏,岁给米万斛,以养其母。应曾由是名著大梁间。    

后征西王 * * 招之幕中,随历嘉峪、张掖、酒泉诸地,每猎及阅士,令弹塞上之曲。戏下②颜骨打者,善战阵,其临敌令曾为壮士声,乃上马杀贼。一日大雪,至榆关,马上闻觱篥,忽思母痛哭,遂别 * * 去。     

襄王闻其名,使人聘之。居楚者三年。偶泛洞庭,风涛大作,舟人惶扰失措,应曾匡坐弹《洞庭秋思》稍定。舟泊岸,见一老猿,须眉甚古,自丛箐中跳入蓬窗,哀号中夜。天明,忽抱琵琶跃水中,不知所在。自失故物,辄惆怅不复弹。    

已归省母,母尚健,而妇已亡。母告以:“妇亡之夕,有猿啼户外,启户不见。妇谓我曰:‘吾迟郎不至,而闻猿啼,何也?吾殆死,惟久不闻郎琵琶声,倘归,为我一奏石楠之下。’”应曾闻母言,掩抑哀痛不自胜。夕陈酒浆,弹琵琶于其墓而祭之。自是猖狂自放,日荒酒色。值寇乱,负母鬻食兵间。     

曾年六十余,流落淮浦。有桃源人见而怜之,载其母同至桃源。后不知所终。     

轸石王子③曰:戊子秋,予乞食遇曾公路浦,已不复见君曩者衣宫锦之盛矣。明年,复访曾,曾坐土锉④中作食,奉匕箸于母。人争贱之,予肃然加敬焉。曾仰天叹日:“世鲜知音,吾事老母百年后,将投身黄河之岸矣!”予凄然许曾立传。越五年,乃克为之。呜呼!世之沦落不偶,而叹息于知音之寡者,独曾也乎哉?                                                          (选自《明文授读》,有删节)    

[注]①世庙:明代崇祯皇帝庙号。②戏下:麾下。③轸石王子:作者自称。④土锉:土锅。

小题1:对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是  

A.其临敌令曾壮士声为:替

B.吾死,惟久不闻郎琵琶声殆:大概

C.值寇乱,负母食兵间鬻:卖

D.已不复见君者衣宫锦之盛矣曩:从前小题2:以下六句话,分别编为四组,全都能说明汤应曾弹琵琶有高超的技艺的一组是  

①幼好音律,闻歌声辄哭。已学歌,歌罢又哭。  

②殿上弹《胡笳十八拍》,激楚动人。  

③每猎及阅士,令弹塞上之曲。  

④其临敌令曾为壮士声,乃上马杀贼 。

⑤见一老猿,须眉甚古,自丛箐中跳入蓬窗,哀号中夜。

⑥夕陈酒浆,弹琵琶于其墓而祭之。

A.②③④

B.①⑤⑥

C.①③④

D.②⑤⑥小题3:下列对原文有关内容的概括和赏析,不正确的一项是  

A.汤应曾是一个有天赋的艺人。他从小对音乐很有兴趣,长大后弹得一手好琵琶。他曾在王公贵人家中献技。

B.汤应曾对母亲、妻子充满感情。他为了生计远离家乡,连妻子死去都来不及见一面,妻子临死之前的一番埋怨他的话使得他后来不再操旧艺,最后猖狂自放,日荒酒色。

C.汤应曾六十多岁的时候,流落在淮浦一带,后来他和母亲跟随桃源人一同到了桃源。然后就没有人知道他的下落了。“汤琵琶”就这样淡出人们的视野,这个结局也为下文作者的议论抒情张本。

D.作者对汤应曾十分同情,并且借他的身世,抒发自己怀才不遇、知音难逢的感慨。同时作者善于运用点染、烘托等多种手法来写人叙事。小题4:将文言文阅读材料中的画线句子译成现代汉语。(9分)

①闻于王,王召见,赐以碧镂牙嵌琵琶。(3分)

②应曾匡坐弹《洞庭秋思》,稍定。(3分)

③越五年,乃克为之。(3分)

答案

小题1:A

小题2:A

小题3:B

小题4:①这件事被周藩王知道了,就召见他,把碧镂牙嵌琵琶赏赐给他》。(被动句、状语后置、大意各1分)②汤应曾端坐于船中弹奏《洞庭秋思》,风涛才渐渐安定下来。(匡、稍、大意各1分)③五年之后(过了五年),我才能够写好(完成)这篇传。(越、克、大意各1分)

小题1:

题目分析:文言实词的理解必须回到原文中去。原文“其临敌令曾壮士声”的意思是“下令汤应曾弹奏壮士的音乐”“为”译为“弹奏”。

小题2:

题目分析:①是说汤应曾从小对音乐有深厚兴趣,⑥是说在墓地旁弹奏琵琶深情地祭奠已亡的妻子,均不能明“高超的技艺”。含①⑥项的应该排除。

小题3:

题目分析:妻子临死之前只是表达了对丈夫的思念,并没有什么埋怨之语,选项中对文意的曲解。

小题4:

题目分析:文言文句子翻译一定要回归到原文,一般采用直译,直译不过来就采用意译,遵守“信”“原则。翻译时还要注意把剧中关键字词意义用法、特殊句式译出来,这是得分点。(1)“闻于王”是被动句,、“赐以碧镂牙嵌琵琶”状语后置,正常语序为“以碧镂牙嵌琵琶赐(之)”(2)关键词“匡”译为端坐,“稍”译为渐渐(3)“越”译为经过,“克”译为能够,才能。

参考译文:

汤应曾是邳州人,擅长弹奏琵琶,所以人们称他为“汤琵琶”。他自幼爱好音乐,听见歌声就哭。后来学习唱歌,唱完又哭。崇祯年间,当时李东垣擅长弹奏琵琶,江对峰继承了他的技艺,名声传播京师。江对峰去世以后,唯有陈州蒋山人继承了他的技艺的妙处。当时周藩王有女乐数十队,都学习蒋山人的技巧,但没有学得很好的,周藩王对此感到十分遗憾。汤应曾前往学习,不到一年就学成了。这件事被周藩王知道了,就召见他,把碧镂牙嵌琵琶赏赐给他,让他穿上宫中锦衣,在宫殿上弹奏《胡笳十八拍》,声音高亢凄清,十分动人。周藩王深为赞赏,每年供给米万斛,以供养他的母亲。汤应曾因此在大梁一带非常著名。

后来,征西王 * * 招募他到幕府之中,跟随经历嘉峪、张掖、酒泉各地,每逢打猎和阅兵,都让他弹奏塞上的乐曲。有个叫颜骨打的部下,善于作战布阵,他临战的时候,下令汤应曾弹奏壮士的音乐,然后他才上马杀敌。有一天下雪,(汤应曾)到榆关时,在马上听见觱篥的声音,忽然想念母亲而失声痛哭,于是辞别 * * 回家去了。

襄王听说汤应曾的名声,派人聘请他。他在楚地住了三年。有一次在洞庭湖上泛舟,当时风声大作,波浪涛天,摇船的人惊惶失措,汤应曾端坐于船中弹奏《洞庭秋思》,风涛才渐渐安定下来。船靠岸时,只见一只老猿,眉毛胡须都很白了,从水草丛中跳入船窗中,哀声号叫直至半夜。天亮时,(老猿)突然抱琵琶跳入水中,不知到哪儿去了。汤应曾从此失去了心爱之物,就惆怅不再弹琵琶了。

后来,汤应曾回家探望母亲,母亲还健在,但是妻子已经去世。母亲告诉他说:“媳妇去世的那天晚上,有猿在窗外啼叫,打开窗户又见不到。媳妇对我说:‘我等待郎君不见来到,只听见猿叫,是什么原因呢?我将要不在人世了,只是很久没有听过郎君的琵琶声,如果郎君回来,请他为我在石楠树下弹奏一曲。’”汤应曾听了毋亲的话,心情沉痛哀伤到不能承受。晚上他摆设了酒水,在妻子坟墓旁边弹奏琵琶来祭奠她。从此以后,他变得癫狂放纵,每天沉迷于酒色。正值战乱,他背着母亲在军队里卖食品(给士兵)。

汤应曾六十多岁的时候,流落在淮浦一带。有桃源人见到而同情他,载着他的母亲一同到了桃源。后来不知道他的下落。

轸石王子说:戊子年秋天,我讨食的时候在路上遇见过汤应曾,已不见他往日穿着锦衣的风光了。第二年,又拜访汤应曾,他用土锅做饭,拿勺子和筷子侍奉母亲。人们都看不起他,我却对他更肃然起敬。汤应曾仰天长叹:“世上很少知音了,等我母亲去世后,我将到黄河一带去!”我凄凉地答应他给他写传。五年之后,我才写好(传),唉!世道沦落,命运不好,叹息太少知音的人,难道只有汤应曾吗?

单项选择题
单项选择题