问题 选择题

中国有句俗话:“远亲不如近邻”。联系新时期中国的外交活动,能够体现上述思想的外交事件是

A.参加日内瓦会议

B.加入不结盟运动组织

C.发起上海合作组织

D.加入世界贸易组织

答案

答案:C

题目分析:新中国的外交。“远亲不如近邻”体现的是加强与我国周边国家发展关系的思想。上合组织的成立是我国加强与周边国家关系的重要的体现,其他各项都不是与周边国家的关系。因此选C.

点评:新中国外交的命题立意于世界国际关系格局演变背景下的中国外交发展历程,与当今世界的焦点问题和国际热点问题进行链接考查。要关注 1.新中国成立初期外交三大政策和成立初期到20世纪50年代中期的重大外交活动的影响2.理解和平共处五项原则在处理国际关系方面的意义3.梳理中国在联合国合法席位的恢复、中美、中日关系的改善的有关史实,理解其对中国国际地位、国际关系产生的重要影响4.中国新时期外交政策调整的背景及中国在联合国和地区性国际组织中的重大外交活动及影响。

单项选择题

As one works with color in a practical, or experimental way, one is impressed by two apparently unrelated facts. Color as seen is a mobile, changeable thing (1) to a large extent on the relationship of the color (2) other colors (3) simultaneously. It is not (4) in its relation to the direct stimulus which (5) it. On the other hand, the properties of surfaces that give (6) to color do not seem to change greatly under a wide variety of illumination color, usually (but not always) looking much the same in artificial light as in daylight. Both of these effects seem to be (7) in large part to the mechanism of color (8) .

When the eye is (9) to a colored area, there is an immediate readjustment of the (10) of the eye to color in and around the area (11) . This readjustment does not promptly affect the color seen but usually does affect the next area to which the (12) is shifted. The longer the time of viewing, the higher the (13) , and the larger the area, the greater the effect will be (14) its persistence in the (15) viewing situation. As indicated by the work of Wright and Schouten, it appears that, at (16) for a first approximation, full adaptation takes place over (17) time if the adapting source is moderately bright and the eye has been in (18) darkness just previously. Also, (19) of the persistence of the effect if the eye is shifted around from one object to another, all of which are at similar brightness or have similar colors, the adaptation will tend to become (20) over the whole eye.

10()

A.sensitivity

B.curiosity

C.decoration

D.impression

多项选择题