造成交通事故后逃逸构成犯罪的人不能申请机动车驾驶证。
参考答案:对
仿照例子,任选下列的一个外来词说说它翻译的妙处。(3分)
随着中外交流合作速度的不断加快和深度的不断扩展,汉语所吸收的外来词也越来越多。翻译不仅仅是符号的转换,更是文化的转换。好的翻译能够让人记忆深刻。
例如:
可口可乐(英文名称:Coca-Cola,也称Coke),是由美国可口可乐公司出品的一种含有咖啡因的碳酸饮料。可口可乐早期在中国的译名作“蝌蝌啃蜡”,但因销路不佳,后改名为“可口可乐”。意味这种饮料既可口,又能使人心情愉快。
维他命 音译自英语vitamin,是人体不可缺少的一族化学物质。维他命,维护维持他的生命。一听就像是一种很要紧的救命药。比另一个名称维生素听起来更有紧迫感。
(1)雷达 来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。
(2)雪碧 音译自英语Sprite, 原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。
有关别构效应的叙述,错误的是
A.某种小分子物质与蛋白质(酶)的某一部位特异结合
B.发生空间结构微妙而规律的变化
C.改变了蛋白质的一级结构
D.生物活性发生变化(增强或减弱)
E.在生物体内普遍存在