问题 选择题

孝敬父母最重要的是

A.让父母吃好穿好

B.敬重和爱戴父母

C.让父母住高级房子

D.对父母言听计从

答案

答案:B

本题考查孝敬父母。孝敬父母表现在各个方面。爱父母,心中想着父母,理解、关心父母;行动上帮助父母,为父母分忧;努力学习、积极上进,让父母高兴;等等。孝敬父母,就是子女对父母的尊敬、侍奉和赡养。其中最重要的是敬重和爱戴父母。

实验题

某校化学兴趣小组参观碱式碳酸镁的生产后,知道了以水氯镁石(主要成分为MgCl2·6H2O)为原料生产碱式碳酸镁[xMgCO3·yMg(OH)2·zH2O]的主要流程如下:

【问题讨论】

(1)上述流程中滤液的主要溶质(写化学式)              ,检验其中阳离子要用的试剂有(填序号)       

A. 氧化钙   B. 稀盐酸   C. 紫色石蕊试液  D. 硫酸钠溶液

(2)上述流程中NH3被循环使用,流程中生成NH3的化学方程式为           

(3)流程中“加热” 这一环节每生成l个分子xMgCO3·yMg(OH)2·zH2O需消耗氨的分子数为         (用代数式)。

(4)判断碱式碳酸镁是否洗涤干净,可以采取向最后的洗出液中滴加(填序号)    ,然后观察现象判断。

A. 盐酸和氯化钡的混合液   B. 硝酸和硝酸银的混合液   C.碳酸钠溶液  D.稀盐酸

【组成探究一】

(5)已知高温煅烧碱式碳酸镁得到MgO,用下列装置设计实验测定碱式碳酸镁的组成,装置连接从左到右依次为A→        →D。

(6)取碱式碳酸镁4.66g,高温煅烧至恒重,得到固体2.00g、CO21.76g,通过计算确定碱式碳酸镁的化学式为                。(2分)。

计算过程(3分)

【组成探究二】

(7)有同学对用盐酸有异议,认为用硫酸更好。你的看法是(填序号)        

A.同意    B. 不同意     C. 不确定

你的理由是                                      

(8)称得的溶液质量为          g  [提示:可用⑹中数据]

【组成探究三】

更为精确的测量碱式碳酸镁受热分解过程中时间与剩余固体质量,作出如下的坐标图

(9)试回答

①加热时,该晶体开始发生化学变化的时刻是        (填“t1”、“t3”或“t5”)。

②t4~t5时间段固体为(写化学式)     和MgO的混和物。

③t2~t3时间段固体的化学式为(用含x、y的化学式也算对)           

单项选择题

文学翻译的最高理想可以说“化”.把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语言习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保持原作的风味,那就算得入“化境”.十七世纪一个英国人赞美这种造诣高的翻译,比为原作的“_______”,躯体换了一个,而精魂依然故我.换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像翻译出的东西.因此,意大利一位大诗人认为好翻译应备的条件看来是彼此不相容乃至相矛盾的:译者得矫揉造作,对原文亦步亦趋,以求曲肖原著者的天然本来的风格.一国文字和另一国文字之间必然有距离,译者的理解和文风跟原作品的内容和形式之间也不会没有距离,而且译者的体会和自己的表达能力之间还时常有距离.就文体或风格而论,也许会有希莱尔马诃(1786一1834,德国神学家、阐释学家——注)区分的两种翻译法,譬如说:一种尽量“欧化",尽可能让外国作家安居不动,而引导我国读者走向他们那里去,另一种尽量“汉化”,尽可能让我国读者安居不动,而引导外国作家走向咱们这儿来.然而, “欧化”也好,“汉化”也好,翻译总是以原作的那一国语言为出发点而以译成的这一国语言为终达点.从最初出发以至终竟到达,这是很艰辛的历程.一路上颠顿风尘,遭遇风险,不免有所遗失或受些损伤.因此,译文总有失真和走样的地方,在意义和口吻上违背或不很贴合原文.那就是“讹”,西洋谚语所谓“翻译者即反逆者”.中国古人也说翻译的“翻”等于把绣花纺织品的正面翻过去的“翻",展开了它的反面:“翻也者,如翻锦绮,背面皆花,但其花有左右不同耳"(释赞宁《高僧传三集》卷三《译绎篇·论》).这个比喻使我们想起堂·吉诃德说阅读译本就像从反面来看花毯. (摘自钱钟书《论林纾的翻译》,《钱钟书论学文选》)

结合上下文,文中“_______"填哪个词比较合适

A.投胎转世

B.点铁成金

C.二度青春

D.回光返照