问题 选择题

选出下列成语运用正确无误的一项:( )

A.有人希望,黑人只要撒撒气就会满足,如果国家安之若素,毫无反应,这些人必会大失所望的。

B.那天,我和他在车站依依惜别,而后就南辕北辙,各奔东西了。

C.这项新规定颁行一年多,已经露出危险的苗头,如不及时关注,恐怕亡羊补牢,为时太晚。

D.小错误也不能放过,须知集腋成裘,小错积多了,也会对工作造成大的损害。 

答案

答案:A

B南辕北辙,比喻行动和目的正好相反。不形容两个人方向相反。

C亡羊补牢,比喻出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。《战国策?楚策》:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”这里用反了。

D集腋成裘,狐狸腋下的皮虽很小,但聚集起来就能制一件皮袍。比喻积少成多。褒义。这里用于贬义。

问答题
问答题

Passage 1 The message I wish to convey to you is that I have complete confidence that Beijing will deliver an outstanding Olympic Games in 2008, that this will be a wonderful event for China and for the world, and that it is already serving to strengthen the very close relations between Australia and China. My own association with the Beijing Games began with Beijing’s bid. For me and for a number of Australians, the opportunity to support and assist the bid was far more than simply an interesting professional exercise. It was an opportunity to do something important.// We believed then, and we believe now, that hosting the biggest and best people-to-people event on the world’s calendar will give further momentum to the process of modernization in China and the friendly integration of China with the world community. The purpose of the Games is of course not geopolitical; it is to conduct a celebration of sport and culture. But, as we know from our own experience with both the Melbourne Games in 1956, when Australians reveled in that first historic opportunity to welcome the world to our shores and Sydney in 2000, when we were able to show the world the dynamism of modem Australia, the Games can and do leave a wider and powerful legacy.// So it will be for China in 6 years time. The legacy will in part be of a tangible kind -- world-- class venues and other civic buildings, the Olympic Green, increased trade, investment and business relationships. Beijing’s plans for these tangible legacies are impressive both in their ambition and in the determination of the organizers to bring them to fruition. But perhaps even more important in the long run will be the intangible legacy of the 2008 games. I refer here to the heightened consciousness of the importance of the environment, already a high national priority in China but one which is certain to be reinforced by the commitment to the Green Games.// An enduring memory for me from the days of the Beijing bid is the sheer delight of people in China, especially young people, at having the chance to play host to athletes, officials and visitors from around the world, to welcome them to China, to show them China and to build new friendships. International relations are not only about the conduct of political and economic affairs between governments and businesses. It must also be underpinned by the sort of deep international understanding that can only come from closer and closer relationships between peoples.// The Olympic Games are the most successful and popular embodiment of internationalism ever invented by human beings. During these glorious days, we will show how we can, at our best, transcend all differences of country, race and religion and truly embrace the common humanity that binds us all together. The participation of 1.3 billion people in that great goal can have profound and enduring benefits for our Asia-Pacific region and for the world. The Olympics are therefore coming to China at exactly the right time in terms of the changes underway in China itself and in terms of China’s engagement with the region and the world.//