尊敬的赵主任、周总、各位来宾、女士们、先生们:
大家好!首先,我代表香港特区政府欢迎各位嘉宾和传媒朋友出席今天的仪式,共同见证这个特别的日子。
3个月前,上海世博会的门票正式在香港开售。上海世博会事务协调局、香港中旅社及香港特区政府在4月2日联合举办了“上海世博会香港地区门票销售启动仪式”,得到各界朋友的支持,亦得到新闻媒体的广泛报道。今天,距离上海世博会开幕只有306天,香港区的票务销售亦进入另一新阶段。从今天开始,广大市民可以预先购买世博会的个人入场门券。在这里,我呼吁全港市民积极支持,明年踊跃到上海参观世博会。
明年的上海世博会,是国家主办的一大盛事,举世瞩目,特区政府高度重视,也十分荣幸能够参与其中,我们相信,参与世博对国家、对上海、对香港,在各方面都有莫大的裨益。
在上海世博园区内,中国馆旁边的香港馆,将以“无限城市一香港”为主题,展示香港的内通外连和无穷创意。
除了兴建香港馆外,我们也将以“智能卡、智能城市、智能生活”为主题,参与上海世博的“城市最佳实践区”展览,展示智能卡在香港的广泛使用,为香港带来优质的城市生活。我们亦会举办多项不同类型的推广活动及文化演艺节目,展示香港的多元文化和创意产业。
在这里,我要感谢上海世博局对香港的参展活动作出大力的支持和指导。我也要感谢香港中旅社,协助我们推动香港市民对世博会的支持和参与。我期待继续和上海世博局和香港中旅社携手合作,将香港带到上海世博,也将上海世博带来香港。
在未来的日子,我们会逐步加强宣传工作。过两天,我们将在上海举行香港馆的地基完工仪式。同时,我们在上海亦会举办为期两个星期的“香港参与上海世博会专题展览”,以吸引更多游客到世博会参观。
还有不到一年的时间,上海世博会便将正式揭幕,我们热切期待这重要日子到来,更希望广大市民和传媒朋友积极支持,踊跃参与。明年,我希望能与大家一起在上海世博会见面。
谢谢大家!
参考答案:Honourable guests, ladies and gentlemen,
On behalf of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) Government, may I, first of all, extend my warmest welcome to our guests and friends of the media for attending today’s ceremony. Together we will witness the special occasion.
The Shanghai Expo ticket sales in Hong Kong was officially launched three months ago. The "World Expo B0A0 Shanghai China—Hong Kong Special Administrative Region, China Ticket Sales Launch Ceremony" jointly organised by the Bureau of Shanghai World Expo Co-ordination (Shanghai Expo Bureau), the China Travel Service (Hong Kong) Limited (CTS(HK)) and the HKSAR Government on April B received support from all sectors of the community and was widely covered by the news media. With only C0F days to go before the opening of the Shanghai Expo, ticket sales in Hong Kong will enter a new stage. Starting from today, individual tickets of the Shanghai Expo are available for sale to the general public. I would like to take this opportunity to call on all Hong Kong people to give active and enthusiastic support to the event and visit the Expo in Shanghai next year.
Next year’s Shanghai Expo is a mega event to be hosted by China and will draw worldwide attention. The HKSAR Government is greatly honoured to have the opportunity to take part in the event and attaches great importance to it. We believe that participation in the World Expo will bring great benefits to our country, to Shanghai and to Hong Kong in various aspects.
Located near the China Pavilion in the Expo Park, the Hong Kong Pavilion (HK Pavilion) will be under the theme "Hong Kong—a City with Unlimited Potential" to showcase the city’s connectivity and creativity.
Apart from constructing the HK Pavilion, we will also participate in the Urban Best Practices Area (UBPA) Exhibition under the theme "Smart Card, Smart City, Smart Life" to demonstrate the extensive use of smart cards and quality city life in Hong Kong. We will also organize an array of events and cultural programmes to exhibit our diverse culture and creative industries.
I would like to take this opportunity to thank the Shanghai Expo Bureau for the great support and guidance given in our participation in the Shanghai Expo. My gratitude also goes to CTS (HK) for its assistance in promoting community support for and participation in the event. I look forward to the continued co-operation with the Shanghai Expo Bureau and CTS (HK) in bringing Hong Kong to the Shanghai Expo, and bringing the Shanghai Expo to Hong Kong.
In the coming months, we will step up publicity efforts progressively. The day after tomorrow, we will hold a Foundation Completion Ceremony for the Hong Kong Pavilion in Shanghai. A two-week "Exhibition on Hong Kong’s Participation in Expo B0A0 Shanghai China" will also be held in Shanghai to attract more visitors to the Shanghai Expo.
In less than a year, the Shanghai Expo will be opened officially. We are eagerly looking forward to this important occasion. We sincerely hope that the general public and friends of the media will give their active support to the event and enthusiastically participate in it. I look forward to seeing you all at the Shanghai Expo next year.
Thank you.