Passage 2
参考答案:共享也是志愿者完成工作的方法。他们从不把他们的价值观或他们的思想强加给别人,而是尽量去了解人们的需要,并与他们一起努力实现目标。他们帮助维护和平、建立民主、向战乱幸存者伸出援助之手;他们帮助实施长期发展计划,保护环境。他们所做的一切是为了社区间的和平与和谐和社会的健康发展。
尽管如此,志愿者所做的重要贡献无论是在发达国家还是在发展中国家都经常被忽视。实际上,大多数国家在计算国民生产的时候并没有将志愿者的贡献考虑在内。根据有些国家的测算,志愿者的工作占本国国内生产总值的8%到14%。拿美国来说,志愿者队伍每年创造价值2250亿美元的社会财富,相当于九百多万全职雇员一年的产出。
解析:[听力原文]
Sharing is also how the volunteers approach their work. They do not seek to impose their values, or their ideas. Rather they find out what people need and want, and they work with them to make it happen. They help maintain peace and build democracy, lend a hand to the survivors of conflict and war, assist with the implementation of long-term development projects, and help preserve the environment. Whatever they do, they do in the interests of peace and harmony within communities; and so they help keep our societies healthy.
Yet, the important contributions that volunteers make are often overlooked in both developed and developing countries. Indeed, most countries do not take their services into account when calculating national output. In the few countries where they have been measured, it is estimated that volunteer activities make up between 8 percent and 14 percent of the Gross Domestic Product. In the United States for instance, the volunteer workforce represents the equivalent of over 9 million full-time employees, at an annual value of 225 billion dollars.