Reporter:先生,谢谢您接受我的采访。您现在已经退休了,听说这个冬天您要回您的家乡去,能不能谈谈您的退休生活
The Artist: Of course. Upon my retirement, I made the decision to spend this winter back home in Norway. I have a house in a small village there, which is a two-hour flight from London, and then a two-hour car ride up into the mountains. It’s snowy landscape, vast and beautiful.
Reporter:我没有去过北欧,我想那儿的冬天一定很美,但是也一定很冷吧
The Artist: Yes, it can get to 30 degrees below zero there when it gets really cold. And the days are very short. It’s very chilly but it’s dry and there’s no wind and you have the northern lights and you have the stars. As long as you’re properly dressed, you don’t freeze at all.
Reporter:您对家乡有很深的感情。但您选择在伦敦安家,说明您是很喜欢伦敦的,对吗
The Artist: London is the most cosmopolitan and interesting town in the world. It has such a vast supply of culture. It’s so easy to live there. I used to spend time in London and I always felt very welcome as a foreigner. Now that my calendar is more flexible I want to live in London again. I have one child in Karachi and one in Sydney so London is easier to use as a family meeting place.
Reporter:请您和我们讲一讲您的童年生活。您是在哪长大的
The Artist: I grew up in a small mining town in the far north of Sweden. In the mid-1920s. they found a huge pile of gold and young people started to move there, including my parents. They went as teachers. Now the gold is gone and the village is growing old.
Reporter:您后来有没有故地重游,再去看看您以前生活过的小村子
The Artist: Yes, I have. In fact, my wife is from there too-I’m married to the most beautiful girl in the village-it’s like in a fantasy-and until two years ago, her father was still living there, so we went quite often.
Reporter:谢谢,希望您能再来北京。
参考答案:
记者:Thank you for taking my interview, Sir. I know that you are retired now and are going back to your hometown this winter. Could you talk about your retired life
艺术家:当然可以。退休后我决定这个冬天回挪威老家去。我家在一个小村庄里,从伦敦坐飞机要两小时,再开两个小时车。房子在山里。那里冰雪覆盖,天高地广,景色优美。
记者:I have never been to North Europe. I believe it is beautiful in winter. But it must be cold as well.
艺术家:是啊,冷的时候可以达到零下C0度,而且白天时间很短。那里的确很冷,但是也很干燥,没有风。可以看到北极光,看到天上的星星。只要你穿暖和了,是不会冻着的。
记者:You love your hometown deeply. But you choose to live in London. That shows you love London as well, doesn’t it
艺术家:伦敦是世界上最有意思的大都市,文化生活极为丰富,而且居住方便。我曾经在那里住过,伦敦对外国人很友好。现在我有自由时间了,所以想再回到伦敦。我有一个孩子住在卡拉奇,还有一个住在悉尼,如果全家在伦敦团聚,那是非常方便的。
记者:Can you tell us something about your childhood, and the place you grew up in
艺术家:我在瑞典北部的一个矿区小镇长大。上个世纪B0年代中期,人们在那里发现了大量金子,于是年轻人蜂拥而至,其中就有我的父母。他们当时是教师。现在金子已经没有了,村子也变得衰老了。
记者:Have you ever been back to your hometown to see the small village you once lived in
艺术家:我回去过。其实我妻子也是那里人——我娶了村里最漂亮的姑娘,一切就像童话一样。两年前她父亲还住在那里呢。所以,我们过去经常回老家看看。
记者:Thank you. Hope to see you again in Beijing.