问题 选择题

当中国南极中山站(约69°S)处于极夜时,甲、乙两地分别于当地时间5时40分和6时20分同时看到日出。据此完成下列各题。

小题1:甲地位于乙地的

A.东北方向

B.西北方向

C.东南方向

D.西南方向小题2:这段时间可能出现的地理现象是

A.暴风雪席卷欧洲北部

B.澳大利亚东南部容易发森林火灾

C.好望角附近炎热干燥

D.墨西哥湾热带气旋活动频繁

答案

小题1:B

小题2:D

题目分析:

小题1:当中国南极中山站(约690S)处于极夜时,太阳直射北半球(210N及其以北),也就是6月前后。甲、乙两地同时看到日出,说明同时位于晨线上。根据日出时当地时间推算,甲地日出在6时以前,应是昼长夜短,位于北半球,乙地日出比6时晚,应该是昼短夜长,位于南半球。根据太阳直射北半球时晨线在地球表面的分布,应呈东南-西北向,所以甲地位于乙地的西北方向。

小题2:据上题分析,这段时间是北半球的夏季,暴风雪席卷欧洲北部应是冬春季节;澳大利亚东南部为温带海洋性气候和亚热带湿润气候,气候比较湿润,该时段气温低,不易发森林火灾;好望角附近为地中海气候,此时为温和多雨的冬季;此时墨西哥湾为夏季,热带气旋活动频繁,类似西北太平洋的台风活动。故选D。

单项选择题
单项选择题

In order to understand, however imperfectly, what is meant by "face", we must take (1) of the fact that, as a race, the Chinese have a ply (2) instinct. The theatre may almost be said to be the only national amusement, and the Chinese have for theatricals a (3) like that of the Englishman (4) athletics, or the Spaniard for bull-fights. Upon very slight provocation, any Chinese regards himself in the (5) of an actor in a drama. He throws himself into theatrical attitudes, performs the salaam, falls upon his knees, prostrates himself and strikes his head upon the earth, (6) circumstances which to an Occidental seem to make such actions superfluous, (7) to say ridiculous. A Chinese thinks in theatrical terms. When roused in self-defense he addresses two or three persons as if they were a multitude. He exclaims: "I say this in the presence of You, and You, and You, who are all here present. " If his troubles are adjusted he (8) of himself as having "got off the stage" with credit, and if they are not adjusted he finds no way to "retire from the stage". All this, (9) it clearly understood, has nothing to do with realities. The question is never of facts, but always of (10) . If a fine speech has been (11) at the proper time and in the proper way, the requirement of the play is met. We are not to go behind the scenes, for that would (12) all the plays in the world. Properly to execute acts like these in all the complex relations of life, is to have "face". To fail them, to ignore them, to be thwarted in the performance of them, this is to " (13) face". Once rightly apprehended, "face" will be found to be in itself a (14) to the combination lock of many of the most important characteristics of the Chinese.

It should be added that the principles which regulate "face" and its attainment are often wholly (15) the intellectual apprehension of the Occidental, who is constantly forgetting the theatrical element, and wandering (16) into the irrelevant regions of fact. To him it often seems that Chinese "face" is not unlike the South Sea Island taboo, a force of undeniable potency, but capricious, and not reducible to rule, deserving only to be abolished and replaced by common sense. At this point Chinese and Occidentals must agree to (17) , for they can never be brought to view the same things in the same light. In the adjustment of the incessant quarrels which distract every hamlet, it is necessary for the "peace-talkers" to take a careful account of the (18) of "face" as European statesmen once did of the balance of power. The object in such cases is not the execution of even-handed justice, which, even if theoretically desirable, seldom (19) to an Oriental as a possibility, but such an arrangement as will distribute to all concerned "face" in due proportions. The same principle often applies in the settlement of lawsuits, a very large percentage of which end in what may be called a (20) game.

(20)()

A.fair

B.good

C.drawn

D.love