问题 多项选择题

Passage 1

答案

参考答案:This year marks the E0th anniversary of the Five Principles of Peaceful Co-existence. The Five Principles have withstood the test of half a century and remained an irrefutable truth. China not only initiated, but has faithfully observed, the Five Principles of Peaceful Co-existence. Given the new situation, we will continue to champion these Principles and join all the people in the world in advancing the lofty cause of peace, development and cooperation.
These Five Principles provide the right guidance for the establishment and development of relations between countries with same or different social systems, point to the correct path toward peaceful settlement of left-over issues between countries and international disputes, and firmly defend the interests of the developing countries. The Five Principles present some important ideas underpinning the establishment of a fair and equitable new international order.

解析:[听力原文]
今年是和平共处五项原则创立五十周年。经过半个世纪的洗礼,五项原则始终放射着真理的光芒。中国是和平共处五项原则的积极倡导者,也是忠实实践者。在新的形势下,我们将继续弘扬和平共处五项原则精神,与世界人民一道,共同推进和平、发展与合作的崇高事业。
和平共处五项原则提供了相同或不同社会制度的国家建立和发展关系的正确指导原则,指明了和平解决国家间历史遗留问题及国际争端的有效途径,有力地维护了广大发展中国家的利益,为推动建立公正合理的国际新秩序奠定了重要的思想基础。

填空题
单项选择题