Passage 2
参考答案:利兹大学的教学质量和科研水平举世闻名。利兹是英国规模最大的大学之一,也是学生们最希望考取的大学。由于利兹大学注重创新研究并且投资于高质量的设备使其能够提供英国最大范围的课程。在最近一个学年里,已有超过31500个学生参加了700个不同的本科课程和330个研究生课程的学习。
利兹大学在近一百年的教学中,一直在英国的现代高等教育的发展事业方面起领导作用。利兹大学在继续加强核心学科,例如沿言和物理学的同时,学校也为诸如色彩化学之类的冷门学科开设了特色专业。由于利用前沿科技,其教学由强有力和多样化的研究基础作支撑,学校有能力提供很多交叉学科的学位选择。
解析:[听力原文]
The University of Leeds is acclaimed worldwide for the quality of its teaching and research. One of the largest universities in the UK, Leeds is also the most popular among students applying for undergraduate courses. An emphasis on innovative research and investment in high-quality facilities enables the University to offer one of the widest ranges of academic courses in the UK. During the current academic year over 31,500 students are attached to 700 different first-degree programs and 330 postgraduate degree programs.
In almost a century of teaching, the University of Leeds has played a leading part in the development of modem higher education in this country. As well as continually strengthening core academic disciplines such as languages and physical sciences, the University has also developed distinctive areas of specialist expertise in rare subjects such as Color Chemistry. By making use of the latest technologies and with its teaching supported by such a strong and diverse research base, the University is able to offer a wide choice of interdisciplinary degrees.