问题 单项选择题

盛阳公司为上市公司,增值税一般纳税人企业,适用增值税税率为17%;适用企业所得税税率为25%;按净利润的10%提取盈余公积。2009年度实现利润总额2000万元,2009年度的财务报告于2010年1月10日编制完成,批准报出日为2010年4月20日。2009年度的企业所得税汇算清缴工作于2010年3月25日结束。
盛阳公司2010年1月1日至4月20日,发生如下会计事项:
(1)1月8日,因停产某产品退回从甲企业采购的一批原材料,甲企业同意按原价退
货。该批原材料系2009年12月15日购入并入库,购入时取得的增值税专用发票上注明价款40万元、增值税额6.8万元,款项未付,无其他相关税费。至2009年12月31日该批原材料尚未投入使用,年末按同类原材料计提10%的存货跌价准备。取得的增值税专用发票在退货前未向税务机关申报抵扣,税法不允许税前扣除存货跌价准备。注册会计师在审计时认定该事项不属于资产负债表日后事项。
(2)2月20日,注册会计师在审计时发现,公司2009年10月15日与乙企业签订协议,采用支付手续费方式委托乙企业销售设备400台,每台不含税售价为10万元,按售价5‰支付手续费。至2009年12月31日,公司累计向乙企业发出设备400台,收到乙企业转来的代销清单注明已销售设备300台,公司按销售400台向乙企业开出增值税专用发票,注明增值税额680万元,并按销售400台确认销售收入,结算手续费,结转销售成本。每台设备的账面成本为8万元;至审计日,公司尚未收到乙企业销售设备的款项。2009年12月31日,公司同类设备的存货跌价准备计提比例为10%。
(3)2月20日,注册会计师在审计时发现,公司2009年9月20日与丙企业签订一项大型设备制造合同,合同总造价702万元(含增值税),于2009年10月1日开工,至2011年 3月31日完工交货。至2009年12月31日,该合同累计发生支出120万元,与丙企业已结算合同价款210.6万元,实际收到货款351万元。2009年12月31日,公司按50%的完工进度确认收入,按实际发生的支出确认费用,未确认合同预计损失准备。在审计时,注册会计师预计合同尚需发生成本360万元,据此确认合同完工进度为25%,无需计提合同预计损失准备。
(4)3月8日,董事会决定自2010年1月1日起将公司位于城区的已出租一幢建筑物的核算由成本模式改为公允价值模式。该建筑物系2009年1月20日投入使用并对外出租,入账时初始成本为3880万元,市场售价为4800万元;预计使用年限为20年,预计净残值为 40万元,采用年限平均法计提折旧,与税法规定相同;年租金为360万元,按月收取; 2010年1月1日该建筑物的市场售价为5000万元。
盛阳公司认同上述经注册会计师审计发现的问题并作相应的会计调整处理。

盛阳公司在对2010年1月1日至4月20日的上述事项进行会计处理后,应调增原已编制的2009年12月31日资产负债表中的“存货”项目金额( )万元。

A.520

B.579.60

C.600

D.640

答案

参考答案:B

解析: 事项二:2月20日注册会计师审计发现的会计事项属于资产负债表日后调整事项,盛阳公司应编制的调整分录为: 借:以前年度损益调整——营业收入 10000000 应交税费——应交增值税(销项税额) 1700000 贷:应收账款 11700000 借:委托代销商品 8000000 贷:以前年度损益调整——营业成本 8000000 借:应收账款 50000 贷:以前年度损益调整——销售费用 (10000000×5‰)50000 借:以前年度损益调整——资产减值损失 800000 贷:存货跌价准备 800000 借:递延所得税资产 (800000×25%)200000 贷:以前年度损益调整——所得税费用 200000 借:应交税费——应交所得税 [(10000000-8000000-50000)×25%]487500 贷:以前年度损益调整——所得税费用 487500 借:利润分配——未分配利润 1856250 盈余公积 206250 贷:以前年度损益调整 2062500 事项三:2月20日,注册会计师在审计时发现对建造合同收入的确认存在会计差错,属于日后调整事项。盛阳公司2009年底确认的合同收入=702/(1+17%)×50%=300(万元),合同成本=120(万元);根据审计意见,应确认的合同收入=702/(1+17%)×25% =150(万元),合同成本=(120+360)×25%=120(万元)。应编制的调整分录为: 借:以前年度损益调整——营业收入 1500000 贷:工程施工——合同毛利 1500000 借:应交税费——应交增值税(销项税额) [(3000000-1500000)×17%]255000 贷:工程结算 255000 借:应交税费——应交所得税 375000 贷:以前年度损益调整——所得税费用 375000 借:利润分配——未分配利润 1012500 盈余公积 112500 贷:以前年度损益调整 1125000 该事项中,建造合同实际结算的款项为210.6万元,剔除增值税51万元(300×17%)后结算的收入款为159.6(210.6-51)万元,通过“工程结算”科目核算,故盛阳公司实际 (即错误的账务处理)计入“存货”项目的金额=300-159.6=140.4(万元),而正确的处理是计入“工程施工”150万元,“工程结算”185.1(210.6-25.5)万元,负差额不在存货项目列示,应体现在“预收款项”项目。该事项应调减的“存货”项目的金额为140.4万元。 所以,应调增的“存货”项目金额=800-80-140.4=579.6(万元)。

单项选择题 共用题干题
问答题


一、已知资料
1.销售合同书

厦门进出口贸易公司

XIAMEN IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION

28 JIANSHE ROAD XIAMEN CHINA

邮政编码:361000 销售确认书 S/C No: ST303
Post code: 361000 SALES CONFIRMATION DATE: Aug 1, 2009
传真: (592)62018778
Fax: (592)62018778
TEL: (592)62018779
TO Messrs:
WANDO TRADING CORPORATION
550-17 YANGCHUNOGU
SEOUL, KOREA
谨启者:兹确认售予你方下列货品,其成交条款如下:
Dear Sirs,
We hereby confirm having sold to you the following goods on terms and conditions as specified below:

唛头

SHIPPING MARK

商品名称、规格及包装

NAME OF COMMODITY

AND SPECIFICATIONS.PACKING

数量

QUANTITY

单价

UNIT PRICE

总值

TOTAL AMOUNT

W.D.T.C

SEOUL

C/N0. 1-330

COTT0N TEATOWELS

10"×10"

20"×20"

30"×30"

PACKING IN 330 CARTONS

16000 DOZS

6000 DOZS

11000 DOZS

CIF MONTREAL

USD 1.31

USD 2.51

USD 4.70

USD 20960.00

USD 15060.00

USD 51700.00


装运港/目的港: FROM XIAMEN TO SEOUL
LOADINC PORT & DESTINATION:
装运期限:NOT LATER THAN OCT. 31, 2009
TIME OF SHIPMENT:
分批: ALLOWED
PA RTIAL SHIPMENT:
转船: ALLOWED
TRANSHIPMENT:
保险: FOR 110 PCT OF INVOICE VALUE COVERING ALL RISKS
INSURANCE:
付款条件: 50% BY L/C AT SIGHT, 50% BY D/P AT SIGHT
TERMS OF PAYMENT:
买方应通过为卖方所接受的银行于装运前30日开出并送达卖方不可撤销即期信用证,规定50%发票金额凭即期光票信用证支付,50%用托收即期付款交单。100%发票金额的全套装运单据随附于托收项下,于买方付清全部发票金额后交单。The Buyer shall open through a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers (30) days before the month of shipment, stipulating that 50% of the invoice value against clean draft at sight while the remaining 50% on Documents against payment at sight on collection basis. The full set of the shipping documents of 100% invoice value shall accompany the Collection item and shall only be released after full payment of the invoice value.
普惠制产地证书FORM A由中国进出口商品检验局签发。CERTIFICATE OF ORIGIN GSP CHINA FORM A, ISSUED BY ENTRY-EXIT INSPECTION AND QUARANTINE BUREAU。
凡以CIF条件成交的业务,保额为发票价的110%。投保险别以售货确认书中所开列的为限,买方如果要求增加保额或保险范围,应于装船前经卖方同意,因此而增加的保险费由买方负责。For transactions concluded on C.I.F basis, it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in Sales Confirmation. If additional insurance amount of coverage is required, the Buyer must have the consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyer.
品质/数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之60天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之40天内提出,对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司等其他运输或邮递机构,卖方不负任何责任。QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 60days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 40days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipped Company, other transportation organization/or Post Office are liable.
本确认书内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,卖方概不负责。The Seller shall not be held liable for failure of delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation in consequence of any Force Majeure incidents.
买方在开给卖方的信用证上请填注本确认书号码。The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the letter of Credit to be opened in favour of the seller. 买方收到本售货确认书后请立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后五天内提出,否则认为买方已同意接受本确认书所规定的各项条款。The buyer is requested to sign and return one copy of the Sales Confirmation immediately after the receipt of same, Objection, if any, should be raised by the Buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyer has accepted the terms and condition of the sales confirmation.
买方: 卖方:
THE BUYER: THE BUYER:
WANDO TRADING CORPORMATION XIAMEN IMPORT & EXPORT TRADE
WAN DO CORPORATIONT
赵霞
2.信用证通知书


3.光票信用证
SEQUENCE OF TOTAL *27: 1/1
FORM OF DOC. CREDIT *40A: CLEAN
DOC. CREDIT NUMBER *20: TH2003
DATE OF ISSUE 31C: 090828
DATE AND PLACE OF EXPIRY *31D: DATE 091115 PLACE IN THE COUNTRY
OF BENEFICIARY
APPLICANT *50: WANDO TRADING CORPORATION 550-17
YANGCHUNOGU SEOUL KOREA
ISSUING BANK 52A: NATIONAL PARIS BANK
24 MARSHALL VEDONCASTER SEOUL, KOREAI
BENEFICIARY *59: XIAMEN IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION
28 JIANSHE ROAD XIAMEN, CHINA
AMOUNT *32B: CURRENCY USD AMOUNT 43860.00
AVAILABLE WITH/BY *41D: ANY BANK IN CHINA BY NEGOTIATION
DRAFTS AT… 42C: DRAFTS AT SIGHT
DRAWEE 42A: NATIONAL PARIS BANK
PARTIAL SHIPMENTS 43P: ALLOWED
TRANSSHIPMENT 43T: ALLOWED
LOADING ON BOARD 44A: XIAMEN
FOR TRANSPORTATION TO 44B: SEOUL
LATEST DATE OF SHIPMENT 44C: 091031
DESCRIPT OF GOODS 45A: COTTON TEATOWELS
10"×10" 8000DOZS U/PRICE USD 1.31
20"×20" 3000DOZS U/PRICE USD 2.51
30"×30" 5500DOZS U/PRICE USD 4.70
CIF SEOUL
CHARCES 71B: ALL BANKINC CHARCES OUTSIDE KOREA.
ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
4.补充资料
(1)INVOICE NO: XH091111
(2)INVOICE DATE: OCT. 01, 2009
(3)PACKINC:
G. W: 2.5KGS/CTN
N. W: 2.0KGS/CTN
MEAS: 0.02CBM/CTN
PACKED IN ONE CTN OF 100DOZS
TOTAL LESS THAN ONE 20’ CONTAINER NO. COSU112244
(4)H. S. CODE: 6302.5900
(5)VESSEL: NANGXING V.881
(6)B/L NO: COSC092860
(7)B/L DATE: Oct. 20, 2009
(8)INSURANCE: USD 965
(9)POLICY NO: XM091012
(10)REFERENCE NO: T200910819
(11)FREIGHT: USD 1100
(12)注册号:7895478966
(13)证书号:580911478
(14)报检单编号:896541231
(15)报检单位登记号:12345Q
(16)生产单位注册号:1234555897
(17)投保单编号:TB0962311
(18)厦门进出口贸易公司海关注册号:0387124666
(19)人民币账号:RMB091222
(20)外币账号:WB68432144
(21)海关编号:7896866423
(22)境内货源地:厦门
(23)生产厂家:厦门毛巾厂
(24)货运公司编号:JF0587124
(25)海关名称:厦门海关(3701)
二、训练要求
根据上述信用证和合同资料缮制有关单据,如果信用证或合同无规定的内容可按惯例制作。
1.商业发票

厦门进出口贸易公司

XIAMEN IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION

28 JIANSHE ROAD XIAME CHINA

COMMERCIAL INVOICE

TEL: 0592-62018779 INV NO: ______
FAX: 0592-62018778 DATE: ______
E-mail: SCXXW@126.com S/C NO: ______
L/C NO: ______
TO:
FROM ______ TO ______
MARKS & NOS. DESCRIPTIONS OF GOODS QUANTITYUNIT PRICE AMOUNT


TOTAL AMOUNT:
WE HEREBY CERTIFY THAT THE ABOVE MENTIONED GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN
__________________
×××
2.装箱单
厦门进出口贸易公司

XIAMEN IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION

28 JIANSHE ROAD XIAMEN CHINA

PACKING LIST

TEL: 0592-62018779 INV NO:
FAX: 0592-62018778 DATE:
E-mail: SCXXW@126.com S/C NO:
TO: MARKS & NOS.
CASE NO. GOODS DESCRIPTION & PACKING QTY()G.W()N.W()MEAS(M3)

TOTAL

PACKINC IN WOOEN CASES
TOTAL GROSS WEIGHT
TOTAL NET WEICHT
3.汇票
(1)信用证项下汇票

(2)托收项下汇票
4.普惠制产地证明书申请书和普惠制产地证明书
(1)普惠制产地证明书申请书
普惠制产地证明书申请书
申请单位(加盖公章): 证书号:
申请人郑重申明: 注册号:
本人被正式授权代表本企业输和签署本申请书。
本申请书及普惠制产地证明书格式A所列内容正确无误,如发现弄虚作假,冒充格式A所列货物,擅改证书,自愿接受签发机构的处罚并承担法律责任。现将有关情况申报如下:

(2)普惠制产地证书


5.出境货物报检单

6.投保单和保险单
(1)投保单


(2)保险单
中保财产保险有限公司
The People’s Insurance (Property) Company of China, Ltd.
发票号码 保险单号次
Invoice No. Policy No.

海洋货物运输保险单

MARINE CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY

被保险人
Insured: ______
中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据被保险人的要求,及其所缴付约定的保险费,按照本保险单承担的险别和背面所载条款与下列特别条款承保下列货物运输保险,特签发本保险单。
This policy of Insurance witnesses that The People’s Insurance (Property) Company of China, Ltd. (hereinafter called "The Company"), at the request of the Insured and consideration of the premium paid to the The Company, undertakes to insure the under-mentioned goods in transportation subject to the condition of this Policy as per the Clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.

保险货物项目

Descriptions of Goods

包装 单位 数量

Parking Unit Quantity

保险金额

Amount Insured



承保险别 货物标记

Condition Marks of Goods

总保险金额:

Total Amount Insured: ______

保费 运输工具 开航日期:

Premium As arranged Per conveyance S. S______ Slg. On or abt______

起运港 目的港

From______ To ______

所保货物,如发生本保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有 份正本)及有关文件。如一份正本已用于索赔,其余正本则自动失效。

In the event of loss or damage which may result in a claim under this Policy, immediate notice must be given to the Company’s Agent as mentioned hereunder. Claims, if any, one of the Original Policy which has been issued in ______ Original (s) together with the relevant documents shall be surrendered to the Company, If one of the Original Policy has been accomplished,the others to be void.

中保财产保险有限公司

THE PEOPLE’S INSURANCE (PROPERTY) COMPANY OF CHINA, LTD.

赔款偿付地点

Claim payable at ______

日期 在

Date ______ at ______ General Manager:

地址:

Address:

7.海运货物委托书和海运提单

(1)海运货物委托书



(2)海运提单



8.出口货物报关单