问题 问答题



Passage 1

答案

参考答案:人类如果想要实现21世纪的繁荣与和平,全世界对艾滋病危机做出的反应必须像艾滋病的蔓延一样全面、迅速和不屈不挠。仅在非洲,每天便有6000人死于艾滋病。非洲现有1300万以上的孤儿,艾滋病堪称罪魁祸首。艾滋病感染率正在上升,许多国家可能失去整整一代人。这将是一个无法想象的人类悲剧。国际社会决不能让这种情况发生。
为了制止艾滋病的蔓延,我们必须采取综合性方针,强调预防、对患者的治疗和富有同情心的护理。在今年6月召开的会议上,来自各个大陆、有着不同文化和宗教信仰的国家表达了我们要根除艾滋病这一世界性流行病的共同决心。我感到自豪的是,在设立新的全球抗艾基金方面,我的国家正发挥着带头作用。我国已保证为这笔基金投入2亿美元的种子基金。明年,我们将为抗艾斗争再捐助5亿美元。

解析:[听力原文]
If humankind is to achieve prosperity and peace in the 21st century, the global response to AIDS crisis must be no less comprehensive, no less relentless and no less swift than the AIDS pandemic itself. In Africa alone, 6,000 people die of AIDS every single day. Africa now has more than 13 million orphans, mostly due to AIDS. And infection rates are rising. In many countries, an entire generation can be lost. That would be an unimaginable human tragedy. The international community must not let that happen.
To stem the tide of AIDS, we must adopt an integrated approach, an approach that emphasizes prevention, treatment of the sick and compassionate care. At the conference held in June, countries of every comment, culture and creed declared our collective resolve to stem the worldwide AIDS epidemic. I am proud that my country is playing a leading role in creating a new global fund to fight AIDS. My country has pledged US $ 200 million in seed money for the fund. And next year we will contribute an additional US $ 500 million to the battle against AIDS.

单项选择题 A1/A2型题
单项选择题