问题
问答题 简答题
《诗镜》的藏译及其流传
答案
参考答案:
十三世纪初,贡噶坚赞即在他所写的《学者入门》一书中,把《诗镜》的内容大体作了介绍和解释。到了十三世纪后期,由雄顿多坚赞于1277年译成藏文,此后,藏族学者便纷纷写书对原文加以注释。
《诗镜》的藏译及其流传
参考答案:
十三世纪初,贡噶坚赞即在他所写的《学者入门》一书中,把《诗镜》的内容大体作了介绍和解释。到了十三世纪后期,由雄顿多坚赞于1277年译成藏文,此后,藏族学者便纷纷写书对原文加以注释。
An acrobatic(杂技的) master performed a tightrope(绷紧的钢丝) walk between two mountains, which attracted thousands of people. When the ____ started, he went to one end of the tightrope, ____ straight at the goal ahead, with open arms, walking slowly step by step to the opposite side of the mountain. Immediately, the audience ____ loud applause. “If my hands dare tied, do you believe I can ____?” he asked the audience. ____, some people didn't believe, but in order to know the ___, they said, “We believe you!” Then, he had his hands tied with a rope and walked past ____. He looked around and said, “If I'm blindfolded(蒙着眼睛的) with my hands tied, do you ____ believe I can go past?” This time, the people said without ____, “We believe you!” In this way, his eyes were ____ with a black cloth. He moved slowly to the tightrope and walked along it inch by inch. This time, he went past once again. The audience burst into ____. Then, he ____ a child and asked all the people, “If I put him on my shoulders ___ I'm blindfolded with my hands tied as well, do you still believe I can make it?” All the people replied before ____, “We believe you!” “I ask you again. Do you really believe me?” “Yes, we believe you completely!” Then, he said, “Well then, since you believe me, ____ my child with yours. Who will?” All of a sudden, the audience fell ____. The silence lasted for nearly ten minutes. After ten minutes, the acrobatic master said nothing, just put the child on his shoulders and walked past along the tightrope. Sure enough, this time he ____ once more. Faced with things far from their own ____, people can often make judgments easily and quickly, but once involved in(牵涉) it, most of people “cannot ____ it clearly”. Only those who are really confident, like the master in the tightrope walk, can stay ____ at any time.
|