问题 单项选择题

下面对本文有关文句的分析,恰当的一项是:

A.文章前面,作者说“我第一次看到这花的时候”,后面又接着说“第一次,走进鲁迅家里去”。显然,这两个“第一次”是作者有意这么说的,有意将“万年青”和“鲁迅”视为一体。

B.文章直接写鲁迅,有一个抖掉烟灰的动作:“他在花瓶旁边的烟灰盒中,抖掉了纸烟上的灰烬,那红的烟火,就越发红了,好像一朵小花似的……”。那“就越发红了,好像一朵小花似的”烟火(作者特意不写烟火的熄灭),正是鲁迅火红的生命的写照。

C.“至于那花瓶呢站在墓地的青草上面去了”,将花瓶和花一分为二,实际上是合二为一:家里鲁迅像下的万年青实指鲁迅,墓前的花瓶指的则是鲁迅这株万年青。

D.“而现在这‘万年青’依旧活着”,这里的“万年青”加上引号,除表示着重和引用外,还有双关的意思,即鲁迅依旧活着,鲁迅的精神永存。

答案

参考答案:C

解析:(家里的万年青代表着鲁迅的精神,墓前的花瓶指鲁迅的躯体。)

填空题
问答题

The teaching of English as a second language (ESL) in schools has had a history of conflicting arguments, interesting innovations and some very positive methodological changes. To understand the present situation, it is necessary to consider the past and the wider educational context which has a bearing on it.

Until quite recently, approaches to ESL work have been ply influenced by methods developed to teach English as a foreign language to older learners. These methods placed much emphasis on drills, exercises and remedial programs that focus on language in abstraction. 46) The prescriptive nature of such methods and the demands they made on the teacher’s time developed the belief that ESL work could be tackled only by the specialist ESL teacher working with small groups of children. Such an approach does not fit comfortably into current notions of learning and teaching in the primary school, nor does it sufficiently equip ESL learners in the secondary school to benefit from normal schooling. 47) In prescribing what language is to be taught, it has ignored what children bring to the learning task and the choices they make about how and what they want to learn. Furthermore, the location and organization of language provision did not measure up to the demand. 48) The language centers and English language services all contributed to providing special and concentrated teaching of English as a second language in small groups, varying in size from four or five to fifteen. Whatever the pattern of provision, the main aim was to give pupils sufficient English to enable them to join normal schools as quickly as possible. The success of such special provision depended very much on the close and constant liaison of language teachers with the subject teachers and the class teachers and on the continuity of learning experiences provided by them. 49) One of the important disadvantages of language centers and withdrawal groups was that ESL children were being taught away from those English- speakers who provide the most powerful models, i. e. their peer group. Peer-group interaction is an important element in any learning situation, but its particular strengths in a classroom with ESL learners cannot be overemphasized.

50) The separation of second language learners from the mainstream classroom cannot easily be justified on educational grounds, since in practice it leads to both their curriculum and language learning being impoverished.

46) The prescriptive nature of such methods and the demands they made on the teacher’s time developed the belief that ESL work could be tackled only by the specialist ESL teacher working with small groups of children.