问题 单项选择题

任何一篇译文都带着译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这种情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。
为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要( )

A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调

B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率

C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译

D.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格

答案

参考答案:D

单项选择题
单项选择题