问题
单项选择题
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的______。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______。
依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。
A.真知灼见 各执一端
B.远见卓识 众说纷纭
C.不易之论 各持己见
D.不刊之论 见仁见智
答案
参考答案:D
解析: 第一空中需要填入一个可以说明有些诗歌翻译理论是非常精确、鞭辟入里、不能改动或不可磨灭的言论,“不刊之论”符合文义。第二空中是说明现在很多人对于“诗歌翻译的理想形式”的看法是不同的,“见仁见智”符合文义。因此,本题选择D选项。