翻译句子(10分)
小题1:正在和王虹交谈的那位男士是李老师。(who)
小题2:他在大学努力学习,为的是将来能找到一份好工作。 (so that)
小题3:他已经毕业的大学历史悠久。(介词+which )
小题4:他陷入沉思,没有注意到她的到来。(deep in thought)
小题5:除非明天下雨,否则我们将一定回去长城。(unless)
小题1:The man who is talking with Wang Hong is Mr Li.
小题2: He is studying hard in the college so that he can find a good job in the future.
小题3:The university where(in which) he has graduated has a long history.
小题4:He was deep in thought, taking no noticing her coming.
小题5:Unless it rains tomorrow, we will go to the Great Wall.
题目分析:小题1:与某人交谈的,用定语从句的句式来组成,who指人在句中作主语,故应为 The man who is talking with Wang Hong is Mr Li.
小题2:正在大学努力学习,用现在进行时态,so that以便于,表示结果,故应为He is studying hard in the college so that he can find a good job in the future.
小题3: 大学作为先行词,句子用关系副词或是介词加关系代词引导定语从句都可以,故为The university where(in which) he has graduated has a long history.
小题4:deep in thought形容词短语作为表语,没有注意到take no notice,现在分词的形式表示伴随,故为He was deep in thought, taking no noticing her coming.
小题5:unless除非…否则,引导状语从句同样注意“主将从现”的现象,故为Unless it rains tomorrow, we will go to the Great Wall.
点评:句子翻译能力有一定的难度,学生在做这类题目时,抓住好句子逻辑成分的处理,对于定语从句先翻译“的”后的内容,再用定语从句联系前来注意定语从句引导词的选用和在句中成分的正确运用等问题。