问题 单项选择题 案例分析题

The Rational Unified Process (RUP) is a software engineering process, which captures many of best practices in modern software development. The notions of (1) and scenarios have been proven to be an excellent way to capture function requirements. RUP can be described in two dimensions - time and content. In the time dimension, the software lifecycle is broken into cycles. Each cycle is divided into four consecutive (2) which is concluded with a well-defined (3) and can be further broken down into (4) -a complete development loop resulting in a release of an executable product, a subset of the final product under development, which grows incrementally to become the final system. The content structure refers to the disciplines, which group (5) logically by nature.

空白(2)处应选择()

A.orientations

B.views

C.aspects

D.phases

答案

参考答案:D

解析:参考译文:统一软件开发过程(RUP)是一种软件工程过程产品,它吸取了现代软件开发中许多成功的实践。事实证明,采用用例和场景捕获目标系统的功能需求是一种较好的办法。可以采用二维模型来描述RUP-时间和内容。从时间维度来看,软件生存周期被划分为不同的周期。每个周期又被划分为四个连续的阶段,每个阶段都包含一个有明确定义的里程碑,每个阶段还可以被进一步划分为若干迭代。每次迭代是一次完整的开发过程,每次迭代结束时会发布一个可执行的产品,这个产品是正在开发的软件系统的一个子集,它会逐渐扩展为最终系统。内容结构指的是一些将活动组织在一起的、天然存在的规则。

单项选择题

Текст 4Ледяная (冰的) вода. Даже при одной мысли о купании (游泳) в такой воде становится холодно. Каким же храбрым и здоровым надо быть, чтобы купаться зимой в реке! И разве может это доставить удовольствие Да, может, и даже приносит пользу.Тысячи людей от Камчатки до Карпат и от Ледовитого океана до Черного моря не прекращают купаться круглый год.Однажды в Москве собрались любители зимнего плавания со всех концов страны. Среди них были и семилетний "моржонок" (小冬泳爱好者) Ниночка Маликова, и 85-летний астраханец П.Д. Черкасов. Всем, от мала до велика, ледяная вода приносит пользу. Показывает это и опыт работы детской спортивной секции (部) при бассейне "Чайка" в Москве. Все члены секции чувствуют себя прекрасно, бодры и отлично учатся. Занятие зимним плаванием закаливает (锻炼) организм, улучшает устойчивость (耐受力) к неблагоприятным (不利的) условиям внешней среды, повышает иммунитет (免疫力), прежде всего к простудным (感冒的) заболеваниям (疾病). Все это потому, что зимнее плавание благоприятно сказывается (影响) на системе кровообращения (血液循环).Однако не думайте, что "моржом" (冬泳爱好者)может стать любой желающий. Де скать (像人说的一样), снимай одежду, наберись храбрости (鼓足勇气) и ― смело в прорубь (冰窟窿)! Человек, оказавшись в ледяной воде, может получить шок (休克), а лишившись (失去) способности двигаться, легко и пойти ко дну. Заниматься зимним плаванием ни в коем случае нельзя людям с заболеваниями сердечно-сосудистой (心血管的) системы и другими заболеваниями, которые могут сопровождаться внезапными (急性的) приступами (发作). Заниматься зимним плаванием, конечно, могут только здоровые люди с разрешения и под наблюдением врача. Нужно постепенно и осторожно готовить себя к ледяным купаниям. Начинать надо с обливаний (浇,淋) холодной водой, потом можно перейти к холодному душу (沐浴) и ванне. Только с хорошей подготовкой можно идти плавать в открытые водоемы (水域) с холодной водой, температура которой опускается от 4 до 16 градусов ниже нуля.Зимнее плавание относится к экстремальным (极限的) видам спорта, так как проходит в исключительно неблагоприятных условиях внешней среды, поэтому имеет большое значение правильная организация места для зимнего плавания. Для входа и выхода из воды необходимо наличие лестницы, чтобы можно было выйти из воды самостоятельно без значительных усилий. Также желательно наличие помещения для защиты от ветра, где можно вытереться (擦干自己) и переодеться (换衣服)после купания.Наиболее популярно зимнее плавание на севере, где оно связано с традицией сауны (桑拿浴),в которой пребывание (停留)в горячем воздухе бани чередуется (交替) с погружением (浸入) в прорубь. На севере имеются многочисленные клубы любителей зимнего плавания.

Каким людям нельзя заниматься зимним плаванием

A.Людям с некоторыми заболеваниями.

B.Людям с хорошей подготовкой.

C.Людям, которые постепенно и осторожно готовят себя к ледяным купаниям.

D.Людям, которые находятся под наблюдением врача.

填空题