Passage 2
参考答案:In order to attract more and quality foreign investment and also encourage Chinese enterprises to make investment overseas, the Ministry of Commerce, People’s Republic of China holds China International Fair of Investment and Trade from September Hth to llth every year in Xiamen, which is co-organized by the United Nations Conference on Trade and Development and the World Association of Investment Promotion Agencies. Since AIIG, G sessions of CIFIT has been successfully held.
China’s all CA provinces, municipalities under the direct leadership of the State Council, autonomous regions and AD government agencies of the State Council are involved in the preparation and holding of the Fair. Every year, governmental representatives, industrial and commercial institutions, multinationals are active in participating in the Fair, which has uplifted itself to be not only the sole nation-wide economic and trade event featuring investment promotion, but also the most important gathering in Asia for international investment cooperation.
解析:[听力原文]
为吸引更多高质量外商投资,同时也推动中国企业投资海外,中华人民共和国商务部每年9月8日至11日在厦门举办中国投资贸易洽谈会,联合国贸发会议、世界投资促进机构协会协办,自1997年以来已经成功举办七届。
全国31个省、市、自治区和国务院14个相关部门参与筹备和举办会议。每年,政府代表、工商组织、跨国公司等踊跃参会,使之不仅成为当前唯一以投资促进为主题的全国性经贸活动,也是亚洲地区最重要的国际投资合作盛会。