阅读下面的文言文,完成小题。(共12分)
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也。虢叔死焉,他邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害。”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰。君将若之何?欲与大叔,臣请事之。若弗与,则请除之,无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑。至于廪延。子封曰:“可矣!厚将得众。”公曰:“不义不昵,厚将崩。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣。”命子封帅车二百乘以伐京,京叛大叔段。段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食。食舍肉,公问之。对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣。未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无。”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融。”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。诗曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎。”
小题1:下列各句中划线字的解释不正确的一项是( )(3分)
A.亟请于武公亟:急切
B.今京不度,非制也度:法度、规定
C.缮甲兵,具卒乘具:准备
D.孝子不匮,永锡尔类锡:赐予小题2:下列句子中划线词语的意义和用法完全相同的一项是( )(3分)
A.郑武公娶于申冰,水为之,而寒于水
B.虢叔死焉,他邑唯命积土成山,风雨兴焉
C.其谁曰不然古之圣人,其出人也远矣
D.为之请制句读之不知小题3:下列对原文的解说不正确的一项是( )(3分)
A.庄公出生时难产,惊吓过其母姜氏,因此姜氏不喜欢他,而喜欢另一个儿子共叔段,并企图篡位未遂,但最后庄公包容了姜氏的过错,母子和好。
B.共叔段身为“京城大叔”,贪得无厌,修治城郭,集结兵力,修守战备,企图偷袭郑都,多行不义,结果众叛亲离,落荒而逃。
C.庄公采取“将欲取之,必先予之”的策略,满足其弟共叔段部分欲望,置其于不仁不义之地,说明庄公老谋深算。
D.庄公粉碎共叔段的阴谋后,发誓有生之年不再与其母相见,但后来“阙地及泉,隧而相见”,说明庄公有妇人之仁。小题4:将下面的句子翻译成现代汉语。(6分)
(1)姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
(2)谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
小题1:A
小题2:B
小题3:D
小题4:(1)姜氏有什么可满足呢?不如趁早给他另外安排个容易控制的地方,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难于对付了。
(2)认真地兴办学校教育,把孝悌的道理反复讲给百姓听,那么,头发花白的老人就不会在路上背着或顶着东西了。
小题1:题目分析:亟请于武公,公弗许。如果译为急切,则与原文不符。联系上下文,可知,爱公叔段,不至于急切,而译为多次、屡次更符合文意,爱他,多次为他请求武公,但未许可。
点评:本题难度一般。推断文言实词的意义,可采用联想推断法,更多为联系上下句推断其逻辑关系,即代入原文是否合理。再者还可通过其在文中的语法位置来推断词义。也可根据对偶、排比、并列等结构特点来推类词义。
小题2:
题目分析:本题一句课内的一句本文中的。可用迁移法和排除法。A两个“于”均为介词,但前者表处所,后者表比较。B两个“焉”均为兼词,相当于“之于”。C前者为语气词,表反问,可译为“难道”,后者代词。D前者代词,后者宾语前置的标志。
点评:本题有一定的难度。因虚词一词多义性,不同的位置,不同的语境意义不同。所以答此类题,可采用如下方法:1推断语境,2关照全句,3观察句位,4分析搭配,5代入检查。最后达到语意畅通则说明正确。
小题3:
题目分析:“说明庄公有妇人之仁”不妥,而这说明庄公身上有行孝的美德。
点评:本题比较难。此类题有的是对原文的理解,有的是对原文的分析和概括。答此类试题阅读是基础,排除是手段。抓住设置的“人物”不对号,侧重点有所偏移、张冠李戴等常见设误类型,一一与原文进行对照排除。
小题4:
题目分析:本题首先要找出关键字或句式进行翻译,一般为直译,除一些带有比喻性的词语然后再整体翻译,并按现代汉语的规范,达到词达句顺。关键字(1)厌在这是通假字,表示满足。所译为地方。无译为不要。滋蔓可译为蔓延。图译为对付。(2)谨译为认真的。庠序译为兴办学校。申之以孝悌之义应是以孝悌之义申之。以译为把,申译为反复讲。颁为通假字,通斑,表斑白。负戴就是顶着东西。
点评:本题比较难。翻译时要注意三点:一要以直译为主,关键词一定要翻译准确,二是切记要把翻译的句子与原文结合在一起理解,莫断章取义。第三,照应文言句式和语气。