问题 多项选择题

下面是我国领导人在“俄罗斯年”开幕式上的讲话今晚的开幕式之后,丰富多彩的“俄罗斯年”活动将在中国全面展开。我相信,在两国政府大力支持和两国各界广泛参与下,“俄罗斯年”活动一定能够取得圆满成功。中俄互办“国家年”活动在中俄关系史上是第一次,这是落实《中俄睦邻友好合作条约》原则和精神的重要步骤。……

答案

参考答案:Открытие Года России в Китае знаменует начало разнообразныхмероприятий. Я уверен, что при поддержке правительств и общественныхкругов двух стран мероприятия Года России в Китае увенчаются полнымуспехом! Проведение в Китае мероприятий Года России и в России Года Китаявпервые происходит в истории отношений между Китаем и Россией. Этоважный шаг для воплощения в жизнь принципов и духа Договора одобрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией.

单项选择题
单项选择题