问题 翻译题

完成句子 按所给的汉语,用英语完成下列句子。

小题1:就如何处理这件事情,我给他们提了一些建议。

I provided them                                                       it.

小题2:尽管他是个百万富翁,但他已把一生都献给帮助残疾人。

Although he is a millionaire,                                     the disabled.

小题3:我相信机器人不会对我们的日常生活构成很大的不同。

I                                                       our everyday life.

小题4:我表妹问压缩食品是否可以储藏很久。

My cousin asked                                                   or not.

小题5:雪下得太大了,使得我们没法去听音乐会。

The snow was                                          going to the concert.

小题6:与小说相比,网络游戏对我们学生有不良影响。

               novels, online games                            us students.

答案

小题1:I provided them with some advice/suggestions on how to deal with it.

小题2:Although he is a millionaire, he has devoted all his life to helping the disabled.

小题3:I don’t believe robots will make a great difference to our everyday life.

小题4:My cousin asked whether dried food could be stored for a long time or not.

小题5:The snow was so heavy that it stopped us (from) going to the concert.

小题6:Compared with novels, online games have a bad effect on us students.

题目分析:小题1:provide sb with sth 提供某人某物,on 表示关于,how to deal with it如何来处理它,故填with some advice/suggestions on how to deal with

小题2:devote…to献身于,句中应该是自己献身于,to 为介词后接动名词,可以用被动形式来完成句子,即he has devoted all his life to helping

小题3:beliece相信,要注意否定转移的现象,故应是I don’t believe 我相信不…; make a great difference to对…造成不同。

小题4:whether 是否,压缩食物dried food,句中应该用被动形式,即whether dried food could be stored for a long time

小题5:so heavy that如此的大,以至于…,形容雨雪大要用heavy一词,stop sb from doing sth组织某人做某事

小题6:Compared with sth 与…作比较,have a bad effect on sth对…有坏的影响,故填Compared with novels, online games have a bad effect on us students.

点评:此类题有一定难度,全在于平时基础知识的掌握情况。对于平时的学习要多积累,对于词义短语,动词时态,语态都要特别注意,平时的学习对课文的内容多背诵,形成较好的语感。

选择题
单项选择题

With the spread of inter-active electronic media a man alone in his own home will never have been so well placed to fill the inexplicable mental space between cradle and crematorium. So I suspect that books will be pushed more and more into those moments of travel or difficult defecation (1) people still don’t quite know what to do with.

When people do read, I think they’ll want to feel they are reading literature, or (2) something serious. (3) you’re going to find fewer books presenting themselves as no- nonsense and (4) assuming literary pretensions and being packaged as works of art. We can expect an extraordinary variety of genre, but with an underlying (5) of sentiment and vision.

Translators can only (6) from this desire for the presumably sophisticated. We can look forward to lots of difficult names and fantastic stories of foreign parts enthusiastically (7) by the overall worship of the "global village" Much of this will be awful and some wonderful, (8) don’t expect the press or the organizers of prizes to offer you much help in making the appropriate distinctions. They will be chiefly (9) in creating celebrity, the greatest enemy of discrimination, but a good prop for the (10) consumer.

Every ethnic grouping over the world will have to be seen to have a great writer--a phenomenon that will (11) a new kind of provincialism, more chronological than geographic, (12) only the strictly contemporary is talked about and (13) . Universities, including Cambridge, will include (14) their literature syllabus novels written only last year. (15) occasional exhumation for the Nobel, the achievements of ten or only five years ago will be largely forgotten.

In short, you can’t go too far wrong when predicting more of the same. But there is a (16) side to this--the inevitable reaction against it. The practical things I would like to see happen--publishers seeking less to (17) celebrity through extravagant advertising, (18) and magazines (19) space to reflective pieces--are rather more improbable than the Second Coming (耶稣复临). But dullness never quite darkens the whole planet. In their own idiosyncratic fashion a few writers will (20) be looking for new departures.

13()

A.admired

B.admitted

C.abdicated

D.adhered