问题 单项选择题

某高速公路全长126.758km。某工程项目完工后,省交通工程质量监督站会同项目建设各方,分别对将交工验收的某合同段的路基、桥梁、隧道、路面、交通安全设施等工程分阶段进行了检验及评定工作,并编写完成工程质量检验评定报告。
根据场景,回答下列问题。

下列不属于石方路基实测项目的是( )。

A.压实度
B.弯沉值
C.中线偏位
D.纵断高程

答案

参考答案:B

单项选择题
填空题

A good translator is by definition bilingual. The opposite is not ______(1) true, however. A born and bred bilingual will still need two__________(2) to become a translator: first, the skills and experience necessary for__________(3); second, knowledge of the field in which he or she will__________(4). The skills and experience for translation include the ability to write ______(5) in the target language, the ability to read and understand the_________(6) language material thoroughly, and the ability to work with the latest__________(7) and communication hardware and software.Does a born and bred bilingual__________(8) a better translator than someone who learned language B later in__________(9) There is no definite answer, but the following issues are important.__________(10), a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing __________(11) language well enough to translate, with some even suffering from what __________(12) known as a lingualism, a state in which a person lacks_________(13) full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals__________(14) don’’t know the culture of the target language well enough to_________(15) top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language__________(16) its culture need to be treated with particular care, as they_________(17) in a sense too close to the language. And last, they often_________(18) the analytical linguistic skills to work through a sticky text.On_________(19) other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth _________(20) of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.