1.操作资料
上海茶叶进出口公司在今年世界茶叶博览会上与英国客户EDF IMPORT CO. 就绿茶进行了磋商。2009年2月1日,上海茶叶进出口公司业务部韩单小姐收到该客商的订单。具体内容如下:
订单译文
补充资料:
合同号:SC090301
合同日期:2009年3月10日
2.操作要求
请你以上海茶叶进出口公司业务员韩单的身份,根据订单和补充资料的内容拟订一份销售确认书,要求内容完整、正确及签章。
谨启者:兹确认售予你方下列货品,其成交条款如下:
Dear Sirs,
We hereby confirm having sold to you the following goods on terms and conditions as specified below:
唛头 SHIPPING MARK | 货物描述及包装DESCRIPTIONS OF GOODS, PACKING | 数量 QUANTITY | 单价 UNIT PRICE | 总值 TOTAL AMOUNT |
LOADING PORT:
目的港:
DESTINATION:
装运期限:
TIME OF SHIPMENT:
分批装运:
PARTIAL SHIPMENT:
转船:
TRANSSHIPMENT:
保 险:
INSURANCE:
付款条件:
TERMS OF PAYMENT:
凡以CIF条件成交的业务,保额为发票价的110%,投保险别以售货确认书中所开列的为限,买方如果要求增加保额或保险范围,应于装船前经卖方同意,因此而增加的保险费由买方负责。For transactions concluded on C.I.F basis, it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage is required, the buyer must have consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyer.
品质/数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议,须于货到目的口岸之 60 日内提出,凡属数量异议,须于货到目的口岸之 30 日内提出,对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司等其他有关运输或邮递机构责任者,卖方不负任何责任。QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 60 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipped Company other transportation organization/or Post Office are liable.
本确认书内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,卖方概不负责。The Seller shall not be held liable for failure of delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation in consequence of any Force Majeure incidents.
买方在开给卖方的信用证上请填注本确认书号码。The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the letter of Credit to be opened in favour of the Seller.
买方收到本售货确认书后请立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后五天内提出,否则认为买方已同意接受本确认书所规定的各项条款。The buyer is requested to sign and return one copy of the Sales Confirmation immediately after the receipt of same, Objection, if any, should be raised by the Buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyer has accepted the terms and condition of the sales confirmation.
卖方: 买方:
THE SELLER:THE BUYER:
参考答案:
解析:
装运港: SHANGHAI PORT LOADING PORT: 目的港: LONDON PORT DESTINATION: 装运期限: DURING JULY/AUG,2009 TIME OF SHIPMENT: 分批装运: NOT ALLOWED PARTIAL SHIPMENT: 转 船: NOT ALLOWED TRANSSHIPMENT: 保 险: COVERING F.P.A. INSURANCE: 付款条件: BY AT SIGHT L/C REACHING THE VENDOR BEFORE 09-04-30 TERMS OF PAYMENT: 凡以CIF条件成交的业务,保额为发票价的110%,投保险别以售货确认书中所开列的为限,买方如果要求增加保额或保险范围,应于装船前经卖方同意,因此而增加的保险费由买方负责。For transactions concluded on C.I.F basis, it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage is required, the buyer must have consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyer. 品质/数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议,须于货到目的口岸之 60 日内提出,凡属数量异议,须于货到目的口岸之 30 日内提出,对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司等其他有关运输或邮递机构责任者,卖方不负任何责任。QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 60 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipped Company other transportation organization/or Post Office are liable. 本确认书内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,卖方概不负责。The Seller shall not be held liable for failure of delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods tinder this Sales Confirmation in consequence of any Force Majeure incidents. 买方在开给卖方的信用证上请填注本确认书号码。The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the letter of Credit to be opened in favour of the Seller. 买方收到本售货确认书后请立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后五天内提出,否则认为买方已同意接受本确认书所规定的各项条款。The buyer is requested to sign and return one copy of the Sales Confirmation immediately after the receipt of same, objection, if any, should be raised by the Buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyer has accepted the terms and condition of the sales confirmation.