问题 问答题

根据国际货运代理从事传统业务的责任分类,可将其责任具体划分为哪些

答案

参考答案:

解析:国际货运代理作为代理人的责任 国际货运代理人对其本身(在履行义务过程中)的过失及其雇员的过失负责,一般对运输公司、分包人等第三人的行为、疏忽不负责任,除非对第三人的行为负有法律责任。 (2)国际货运代理对海关的责任 有报关权的国际货运代理在替客户报关时应遵守海关的有关规定,向海关当局及时、正确、如实申报货物的价值、数量和性质,以免政府遭受税收损失。如报关有误,国际货运代理将会遭到罚款的惩罚,并难从客户那得到此赔偿。 (3)国际货运代理对第三人的责任 多指对装卸公司、港口当局等参与货物运输的第三人提出的索赔承担的责任。 (4)国际货运代理作为当事人的责任 国际货运代理作为当事人不仅对其本身和雇员的过失负责,而且对履行过程中提供的其他服务的过失也应负责。

阅读理解与欣赏

实用类文本阅读,回答小题。(15分)

耕堂荷韵布衣人

周伟

(1)常爱抚摸那本素朴的《曲终集》,久久地出神。这是《耕堂劫后十种》里的一种,也是孙犁的最后一本书。

(2)是啊!曲终人未散,坐深云自淡,行尽月犹清。

(3)孙犁,不是个大红大紫的作家,谁却都说他是一个真正的作家。孙犁若如某些人,其实也是可以大红的。当年,孙犁在《解放日报》上发表《荷花淀》,毛 * * 看过后写道“这是一个有风格的作家”,大为肯定。孙犁却从未向人言说,只是独守芸斋,寂寞耕堂,以笔为犁,用作品说话。

(4)我读孙犁,深深地感受到他作品中的“唯真、唯善、唯美”。他总是那般真诚,他的作品都是从生活出发,对“美的极致”的发掘和诗意的表达。《荷花淀》是这样,《铁木前传》、《风云初记》也是这样。孙犁对待作品是认真的,也是有感情的。

(5)孙犁对于文坛,一向总是清醒的。他在给贾平凹的散文集《月迹》作的序中指出:文艺之途正如人生之途,过早的金榜、骏马、高官、高楼,过多的花红热闹,鼓噪喧腾,并不一定是好事。人之一生,或是作家一生,要能经受得清苦和寂寞,忍受得污蔑和凌辱。要之,在这条道路上,冷也能安得,热也能处得,风里也来得,雨里也去得。在历史上,到头来退却的,或者说是销声匿迹的,常常不是坚定的战士,而是那些跳梁的小丑。这样的文字,不啻为人为文的至理名言。

(6)孙犁至性至情。“梦中每迷还乡路,愈知晚途念桑梓”。游子难归,孙犁晚年思乡心切。他曾托朋友去他老家走一趟,拍下他家几间老屋的照片。关于老屋,村支书曾来信催问处理意见。孙犁回信说:也不拆,也不卖,听其自然,倒了再说。后来,孙犁在《老家》文中解嘲地说:“那总是一个标志,证明我曾是村中的一户。人们路过那里,看到那破房,就会想起我,念叨我。不然,就真的会把我忘记了。”

(7)再后来,村里来了几个人找到他,说村里建小学,县里不给拨款,资金困难。孙犁二话没说,建小学,每个人都有责任。他拿出一本刚刚出版的散文集,说写了一年多,人家才给八百元。村里来的几个人都不言语,一个个盯着自己的脚尖看。孙犁考虑良久,就说:“有两个方案,一个是我给你们两千元;一个是你们回去把旧房拆了卖了,我再给一千元。”后来,村里采用了第二个方案。从此,故园消失了,老屋存于孙犁的记忆之中、念想之中。

(8)在文艺界,孙犁尊重妻子、疼爱妻子是出了名的。他和妻子是旧时代典型的媒妁之婚,却一直不离不弃。……孙犁还经常给妻子剪头发,教妻子认几个简单的字,给她讲几句古诗。孙犁在《亡人逸事》的结尾处写道:“我们结婚四十年,我有许多事情,对不起她,可以说她没有一件事情是对不起我的。在夫妻的情分上,我做得很差。正因为如此,她对我们之间的恩爱,记忆很深。我在北平当小职员时,曾经买过两丈花布,直接寄至她家。临终之前,她还向我提起这一件小事,问道:‘你那时为什么把布寄到我娘家去啊?’我说:‘为的是叫你做衣服方便呀!’她闭上眼睛,久病的脸上,展现了一丝幸福的笑容。”有人说,孙犁与妻子的感情是一颗无花果。没有艳丽的花,却有甜甜的果。

(9)在儿女们的心目中,孙犁更是一介布衣。孙晓玲写父亲的书就叫《布衣:我的父亲孙犁》,她在写父亲的文章中,有一段这样的文字:“照片上父亲身穿长袖白衬衫,灰色布裤,黑布鞋。他拢着我细瘦的小胳膊,我娇憨地依偎在他的身旁。”

(10)有一年冬天,孙犁作为中国作家代表团成员赴苏联参观访问,带回很多照片,他妻子找了半天也没找着他,后来对亲戚说:“人家照相都靠前站,他却总往后面躲,找不着他。”

(11)孙犁就是这样的一个人!

(12)云水过,平常自然心。

(13)布衣孙犁,荷般高洁;清曲绝响,淡云长流……

(人民日报   2011年12月14日,有删改)

注:①耕堂:孙犁的书斋。

小题1:试分析本文题目《耕堂荷韵布衣人》的好处(5分)

小题2:本文的语言有哪些特点?试简要分析。(4分)

小题3:第三段说“孙犁,不是个大红大紫的作家,谁却都说他是一个真正的作家。”这句话矛盾吗?试结合文章具体分析。(6分)

判断题

 Hassan K,Türkei  Ich bin 39 Jahre alt und schon seit 15 Jahren in Deutschland.Verheiratet war ich schon vor meiner Abreise aus der Türker-zwei Jahre.Ich bin in Istanbul geboren und Dreher gelernt.Warum ich nach Deutschland gekommen bin Ja,sehen Sie:Wenn ich hier 2000 Mark verdiene,dann kann ich etwas davon sparen.Für eine Mark bekomme ich 4 Lira.Wenn ich 300 Mark nach Hause schicke,dann bekommt die Familie 1200 Lira dafür.Au erdem--das ist der eigentliche Grund--kann man in der Türkei immer noch sehr schwer Arbeit bekommen,auch als Dreher.  Bevor ich nach Berlin gekommen bin,hatte ich in Frankfurt als Dreher gearbeitet,bei der Firma Konti-Elektro...Ja,da war ich 14 Monate.Die ganze Zeit immer nur Akkordarbeit.Ich wei nicht,aber dann haben die wohl keinen guten Absatz mehr gehabt.Da kam die Firma Siemens und auch einige neue Chefs.Da wurde alles anders-schlechter.Zum Beispiel haben wirbei der Akkordarbeit vorher fünf Minuten für ein stück gehabt.Als Siemens kam,wurden die Zeiten auf zwei Minuten herabgesetzt.Aber wir haben daher weniger verdient als vorher,mu ten aber schneller arbeiten und mehr stücke machen.Das waren Teile für Elektroger te.Dann waren die Kontrolleute nicht mit der Qualit t zufrieden.Wir haben gesagt,da wir in fünf Minuten gute Arbeit machen k nnen,aber nicht in zwei Minuten...Da sagte der Kontrolleur,da wir dann l nger an einem stück arbeiten müssen,fünf Minuten oder vielleicht zehn Minuten.Wenn wir das machten,hatten wir auch weniger Geld.In zehn Minuten schaffst du natürlich nichts.Darum haben wir gekündigt-vier Kollegen aus der Türkei.Einer sagte,wir gehen jetzt nach Berlin...Ich wollte in Berlin auch als Dreher arbeiten,aber die Fabrik suchte nur Leute für Schichtarbeit...So habe ich mit Schichtarbeit angefangen.  Als meine Frau nach Berlin kam,waren wir gleich auf dem Wohnungsamt.Da haben sie gesagt,für Ausl nder gibt es keine Wohnungen.Natürlich,viele kommen vom Dorf in der Türkei und sind vielleicht zu laut.Aber ich habe schon Deutsche gesehen,die sind genauso laut...  Jetzt haben wir in der Kantstra e eine Wohnung.Wohnung kann ich nicht sagen,nur zwei Zimmer und eine Küche für meine Tochter,meine Frau und mich.Toilette ist eine Treppe tiefer,aber das ist nicht schlimm.Schlimm ist,da wir nur Zwei Zimmer haben.  ...Jetzt schicke ich jeden Monat 200 bis 300 Mark an meine Eltern in Istanbul.Wie lange wir in Deutschland bleiben,das wei ich noch nicht.Pl ne haben wir noch nicht gemacht.Wenn ich Geld gespart habe,dann kann ich in Istanbul ein Gesch ft aufmachen...  Es ist sehr schlecht,da viele von uns sich nicht richtig verstehen,wissen Sie.In der Fabrik,auf der Stra e und im Gesch ft.Aber es ist so,da viele gar nicht Deutsch lernen wollen.Sie sagen,warum Sie bleiben zwei Jahre,drei Jahre,dann fahren sie wieder zurück.Und dann bleiben sie zehn Jahre.Ich habe viel mit deutschen Kollegen zusammengearbeitet und gut Deutsch gelernt.Aber in den Abteilungen,wo nur Türken arbeiten,da lernen sie nichts.Eine ganze Abteilung nur Türken--die denken nicht daran,wo sie sind.Zuerst waren überall nur Schilder in Deutsch:Einschalten!Auss-  chalten!Vorsicht!Nicht rauchen!Und so.Da konnte keiner wissen,was das hei t.Dann haben sie die Schilder in Türkisch angemacht--auch die Schilder für Unfallverhütung.Aber viele k nnen nicht lesen bei uns.Sie machen etwas falsch,und dann passiren viele Unf lle...  Welche Aussagen sind auf der Grundlage des Textes richtig(r),welche sind falsch

Durch die schlechten Sprachkenntnisse der Gastarbeiter entstehen bei der Arbeit viele Probleme.(  )