把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(9分)
(1)上以不与会,当斩(2分)
译文:
(2)上为治第,令视之,对曰:“匈奴不灭,无以家为也!”(4分)
译文:
(3)彼亲待士大夫、招贤黜不肖者,人主之柄也。(3分)
译文:
(1)武帝因(他,公孙敖)没有与(霍去病)会师,罪判斩首。(2分)
(关键词:“以”,因为。“当”,判处。/“他”“霍去病”是省略成分,未译出也酌情扣分,因影响句意理解。“武帝”译作“皇上”“皇帝”皆可)
(2)武帝替(他)修了一座宅第,让(他)看看,(他)回答说:“匈奴不消灭,没心思顾家啊!”(3分)
(关键词:“治”,修建。“无以……为”:没有什么办法(心思、想法)……啊。“家”,名作动,顾及家。/“令视之”的“之”,可翻译为“它,宅第”,也可以视作句末语气词,不译)
(3)那亲切礼待士大夫,招揽贤能者罢黜无能者的做法,是君主的权力。(3分)
(关键词:“彼”,那。“贤”“不肖”,形容词活用为名词。“柄”,权柄,权力。/“……者,……也”,……的做法,是……;必须翻译出判断句式)
无