傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迁缓,望之如偃赛老儒。一日,稚①步行市上,逢人辄问:“见魏三兄否?’’或指所在,雅步以往。比相见,喘息良久,魏问相见何意。曰:“适在苦水井前,遇见三嫂在树下作针黹②,倦而假寐。小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑。男女有别,不便呼三嫂使醒,故走觅兄。”魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣。
①:美好不粗俗。②针黹:针线活
用现代汉语翻译下面的句子。(4分〕
小题1:比相见,喘息良久,魏问相见何意。
小题2:小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑。
小题1:等他见到魏三,喘息了很长时间,魏三问找他有什么事。(2分,关键词“比、相”)
小题2:小儿在井旁玩耍,离井口三五尺远,似乎让人担忧。(2分,省略介词“于”、“相距"的宾语“井口”, "虑"的解释、
题目分析:翻译时要注意,关键词语的意思必须要落实。①句中的关键词有“比(等到)”、“相(指动作偏指一方)”、“良久(很长时间)”;②句中的关键词有“相距(距离)”、“虑(担忧)”。翻译②句时,还要注意:“嬉戏”后面省略了“于”;“相距”后面省略了“井口”,翻译时一定要把省略的成分添加上去。了解了关键字词的意思,把各个词语的意思连缀起来,语意通顺即可。
点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,当然课外的文言语句翻译时,放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。