问题 问答题 简答题

你觉得你个性上最大的优点是什么?

答案

参考答案:

沉着冷静、条理清楚、立场坚定、积极向上。具体的大家自己总结下吧,说自己的优点应该是很好说的,不过说的时候仍要注意以下几点:

(1)说的时候要注意语气语调和面部表情,不能显得太高调,但也不能给人不自信的感觉。

(2)最好分条论述,每条重点讲一个优点,有3—5条即可,说得太多会显得你很自负。

(3)对于自己所说的每条重点,最好能补充一个实例进行具体说明,这样会显得更有说服力,但也要注意说实例的时候要简洁精炼,不要滔滔不绝。

改错题

阅读下列材料,回答后面问题。(6分)

今天的世界,是一个既充满希望,又遍布危机的世界。让我们回眸人类曾经的危机与战争,促进世界繁荣与发展,共同维护世界和平。

材料一:

材料二:如图,胡 * * * * 出席俄罗斯战争胜利60周年庆典时表示,60年前,法西斯侵略者发动的侵略战争是人类历史上一场前所未有的浩劫,包括苏联和中国在内的60多个国家,近20亿人被卷入这场战争。在那场正义与邪恶殊死搏斗的战争中,全世界爱好和平的国家和人民团结一致,英勇奋战,用鲜血和生命捍卫了人类的尊严,赢得了世界和平。

材料三:如图

                

中东危机           本·拉登              多国轰炸利比亚

⑴据材料一:一战后帝国主义列强建立了新的统治秩序,被称为什么体系?(1分)

⑵据材料二:请写出第二次世界大战中具有重要转折点意义的战役名称。(1分)

⑶根据材料二:为维护世界和平与安全,二战中哪一次会议上决定成立联合国?(1分)

⑷二战结束后,美苏由合作转为敌对,美国针对苏联等社会主义国家采取了冷战政策,“冷战”开始的标志是什么?(1分)苏联解体后,当今世界政治格局呈现出怎样的发展趋势?(1分)

⑸根据材料三:当今世界仍不太平,中东危机、美国进攻伊拉克、多国轰炸利比亚、西方等国家提供武器给叙利亚反对派……你认为威胁世界和平与安全的因素有哪些?(至少写出两点)(1分)

阅读理解

Preface to the fourth edition

A practical English Grammar is intended for intermediate(中级的) and post-intermediate students. We hope that more advanced learners and teachers will also find it useful.

The book is a comprehensive survey of structures and forms, written in clear modern English and illustrated with numerous examples. Areas of particular difficulty have been given special attention. Differences between conversational usage and strict grammatical forms are shown but the emphasis is on conversational forms.

1. Explanation and examples have been brought up to date.

2. There is now more information on countable and uncountable nouns, attributive and predicative adjectives, adverbs of places, sentence adverbs, cleft sentences, prepositions, conjunctives, modal verbs, perfect tenses, infinitive constructions, the passive, purpose clauses and nouns.

In the fourth edition the main changes are as follows.

3. Some material has been rearranged to make comparisons easier. For example, parts of chapters on can, may, must etc. are now grouped by functions; verbs of liking and preference have a chapter to themselves; suggestions and invitations have joined the chapter on commands, requests and advice.

4. The contents list now summaries every edition heading, and there is a new index containing many more entries references.

In this edition the sign “~” is frequently used to show a change of speaker in examples of dialogue. Note also that although the sign “=”sometimes connects two words or expressions with the same meaning, it is often used more freely, e.g. to indicate a transformation from active to passive or direct to indirect speech.

We wish to thank all at Oxford University Press who have assisted in the preparation of the fourth edition. We would also like to thank Professor Egawa of Nihon University, Japan, Professor Rene Dirven of Duisburg University, West Germany and other colleagues for their friendly and helpful suggestions.

London, November 1985                                   A.J.T., A.VM

小题1:The grammar book mentioned in this passage is not suitable for __________.

A.a middle school teacher

B.a college student

C.a senior high student

D.a primary school student小题2:According to the passage, we know that this grammar book ___________.

A.compares modern English with old English

B.gives a large number of examples to reduce difficulty

C.attaches more importance to conversational forms

D.pays little attention to strict grammatical forms小题3:Which of the following statements about the changes is TRUE?

A.This book keeps up with the latest usages of the American English language.

B.This edition offers more information about pronouns.

C.One particular chapter discusses verbs like “care, like, love, hate, prefer, wish”.

D.It’s not easy for us to find the information we need in this book.小题4:When you see this line in the book, “Did you get a ticket? ~Yes, I managed to get one”, we can understand that _______.

A.the two parts before and after the sign “~”mean the same.

B.the topic is changed in the part after the sign “~”.

C.the second speaker repeats what the first speaker says.

D.the two parts before and after “~”are said by two different people.